Ga naar inhoud
Bekijk in de app

Een betere manier om deze website te gebruiken. Meer informatie.

Moestuin Forum

Een app met volledig scherm op uw startscherm met pushmeldingen en meer.

Om deze app op iOS en iPadOS te installeren
  1. Tik op Deelpictogram in Safari
  2. Blader door het menu en tik op Toevoegen aan startscherm.
  3. Tik op Toevoegen in de rechterbovenhoek.
Om deze app op Android te installeren
  1. Tik op het menu met drie puntjes (⋮) in de rechterbovenhoek van de browser.
  2. Tik op Toevoegen aan startscherm of App installeren.
  3. Bevestig door op Installeren te tikken.

'Fileren' is vlees en vis aan dunne plakken snijden

Featured Replies

Geplaatst:

Ik kom het woordje fileren regelmatig tegen in dit forum als het om gestrekte planten gaat, die langgerekt raken door te weinig licht en teveel warmte. Iemand is het hier ooit gaan gebruiken en vervolgens kom je het steeds weer tegen, maar eigenlijk vind ik het niet passen in het moestuinforum. :classic_tongue:

 

Het klopt niet, je snijdt vlees en vis in dunne plakken, dát is 'fileren'.

 

https://www.encyclo.nl/begrip/fileren

 

Het snijden van groenten in dunne plakken heet 'eminiceren'. Dit heb ik maar even opgezocht, ik kende het woord niet en de spellingscontrole kent het ook niet.

 

https://lekkertafelen.nl/kookschool/snijtechnieken-wat-wordt-daar-precies-mee-bedoeld/

 

Maar daar gaat het helemaal niet om, het gaat om het langgerekt groeien, gestrekt, gerekt, uitgerekt.

 

Niet dat ik denk dat groenten vanaf nu niet meer zullen 'fileren' hier, maar ik wou het gewoon even zeggen. Bij deze dan. :classic_happy:

  • HuubvG heeft de titel gewijzigd in 'Fileren' is vlees en vis aan dunne plakken snijden
Geplaatst:

Ha Huub, deze term wordt toch in Frankrijk ook door de hele tuinclub serieus gebruikt. Fileren van planten door gebrek aan licht, de planten vormen een fil, een draadje.

We zijn allemaal kinderen van de Aarde  🌎

Geplaatst:
  • Auteur

Dag Jet, ah, dáár komt het dan vandaan zeker? Wij Nederlanders lenen graag worden uit het buitenland. Ik heb niks gezegd...

Na ja, het staat er nu, maar ik zal er geen punt meer van maken.

Geplaatst:

Fileren is inderdaad een leenwoord uit Frankrijk, waar alles toch vaak net iets mooier klinkt.

Ik denk dan aan een van mijn Franse lievelingswoorden: fil de fer barbelé   (prikkeldraad-letterlijk: draad van ijzer met baardjes).

 

Het prima Nederlandse woord voor het lang en dun groeien van zaailingen is: strekken.

 

Ze strekken zich naar het licht.

Planten hebben van nature een schaduwmijdende reactie: ze proberen boven hun buren uit te komen om te profiteren van het licht. Om zo snel mogelijk uit de schaduw van anderen te raken.

 

Strekking en vertakking (wur.nl)

Geplaatst:

Oh, nu ga ik voortaan ipv prikkeldraad 

9 minutes ago, Patrijs said:

draad van ijzer met baardjes

zeggen. Zo leuk! 

 

Overigens denk ik bij fileren van vis in eerste instantie aan het verwijderen van de graten. Dat daar dan dunne plakken uit voortkomen lijkt me het gevolg.

Geplaatst:

Nee, dat is bij vis meestal niet de bedoeling.

Meestal hou je twee filets over, zonder graat dat dan weer wel.

Je snijdt netjes de twee zijden van de vis langs de graten.

 

Hier een foto met een van de twee filets van een kabeljauw.

 

20160522120531143181463940758.jpg

 

Deze dikke filet kan je daarna trancheren  (Frans = schuine plakken) , ofwel in Nederlandse moten snijden.

aangepast door Patrijs

Geplaatst:

Ik sta achter je hoor, Huub. Ik ken alleen strekken. Ik zag het woord fileren hier wel voorbij komen en begreep uit de context dat strekken werd bedoeld, maar het is niet het juiste woord, en onlogisch is het ook. Goed dat je het onderwerp 'aansnijdt' 🙂

 

Dat een Franse tuinclub het zo noemt kan ik wel begrijpen. Maar op een Nederlands forum is het verwarrend. Tenzij dit woord gangbaar is in België natuurlijk. 

Geplaatst:

Mooi, een schisma. 

Ik hoop niet dat jullie je eigen forum op gaan richten.😂

 

Ik hoop dat ik er niet om gefileerd word maar ik hoor toch bij de preciezen en niet bij de rekkelijken

Ik beweer daarom dat fileren ook in Nederland een gangbare term is naast strekken in de teelt van gewassen.

 

Ik hoop dat het mij vergeven wordt, misschien als troost, hoewel ik ook fileren gebruik, gaat mijn voorkeur uit naar het strekken.

 

😇

aangepast door Patrijs

Geplaatst:
  • Auteur

Als ik des morgens opsta, ga ik me eerst eens heerlijk fileren (uitrekken), daarna douchen en mijn aangegroeide barbalé (baard) fileren (snijden, scheren). Vervolgens ga ik in de vensterbank eens alle gefileerde (gestrekte) filets (gestrekte zaailingen) verspenen. En nee, geen eigen forum, zo gefileerd is dit onderwerp ook niet. :lol:

Geplaatst:

Als je het in Google intypt, komt het op vele sites te voorschijn dus ik beschouw het als gangbare taal. Tussen de volkstuinders gebruiken we het hier ook.

Geplaatst:

Oh man, wat heb ik hard gelachen om de woordgrapjes hier. 

 

Voor de goede orde, ik ben van team strekken. Fileren doe je met vis of in een kaartspel. Sorry mensen.

Eeuwigdurend aanrommelend moestuinier.

Geplaatst:

Allereerst: @Patrijs heeft die kabeljauw (of is het gul, dors, skrei?) heel netjes gestrekt!

 

‘Strekken’ is eigenlijk ook niet het helemaal juiste woord. Strekken is een natuurlijk verschijnsel. De internodiën (stengelstukken tussen opeenvolgende bladeren) nemen in lengte toe zodat de bloemen van de plant boven andere planten groeien. Meer kans op bevruchting van de bloemen.

https://edepot.wur.nl/206645

 

Nu hebben wij moestuinders vaak een mono cultuur, een aantal planten van dezelfde soort bij elkaar. Dan kan het strekken al gauw teveel zijn. Dat sturen we bij door de verhouding licht en warmte op elkaar af te stemmen.

Zaailingen. In het vroege voorjaar is er in de warme huiskamer vaak verhoudingsgewijs te weinig licht -> bijlichten. In de koudere bijkeuken is er minder bijverlichting nodig.

 

Daarom blijf ik hier ‘fileren’ zeggen: dat is het teveel strekken.

Geplaatst:
  • Auteur

En het begon allemaal uit verveling; het weer plaagde me, dus ik dacht: ik ga in plaats van de moestuin in, het forum maar eens lastig vallen met geneuzel over een woord...

Wat mij betreft verschijnt er voortaan een glimlach op mijn gezicht als ik het woord zie. Gewoon gebruiken dus, waarom niet.

En plantjes mogen van mij nu ook in de file staan, waarom zou dat alleen voor auto's weggelegd zijn?

Geplaatst:

Haha Malle Hollanders. Wat een drukte. Maar inderdaad Huub, een file op de vensterbank, dat heb ik zeker😅

Trouwens de Fransen vervoegen het ww iets anders, zie;

 

Quand les plantes reçoivent trop d'ombre une couleur leger et les fileter.
 
 

( bron Reverso)

aangepast door appelvrouw

We zijn allemaal kinderen van de Aarde  🌎

Geplaatst:
16 uren geleden, HuubvG zei:

Als ik des morgens opsta, ga ik me eerst eens heerlijk fileren (uitrekken)

 

Goed dat je dit even meedeelt Huub. Ik hoef dus niet te schrikken als ik ooit in de krant lees dat ene Huub van G. in zijn woning gefileerd is aangetroffen ? ;-)

    

-- Planten kunnen niet voelen. Je kunt planten wél aanvoelen. --

  • 2 maanden later ...
Geplaatst:
Op 7-4-2021 om 10:12, appelvrouw zei:

de Fransen vervoegen het ww iets anders

Nou ben ik even de 'draad' kwijt Jet. Ik wil het als hollander natuurlijk niet beter weten dan een fransoos, maar filer is toch een ander werkwoord dan fileter?
Welke van de twee gebruiken jullie in de tuin? Of wordt het gewoon door elkaar gebruikt?

"Je hebt al heel veel geluk in je leven als je niet te veel pech hebt". Huub Buijssen.

Geplaatst:

Ik zeg gewoon dat de planten te lang en te dun worden haha aan andere Fransen zal ik het eens vragen.

We zijn allemaal kinderen van de Aarde  🌎

Geplaatst:

Er bestaan veel Franse woorden die gelijk worden uitgesproken en soms iets anders worden geschreven en toch zeer andere dingen kunnen betekenen.

 

"Des filets de poisson ou de viande". Dat zijn dus lapjes vis of vlees, hier met een S achteraan omdat het meervoud is maar die T en die S worden niet uitgesproken, de E klinkt als een korte è.

 

"Filer à l'anglaise".  Betekend zoveel als gehaast weglopen of snel wegzijn. Filer is hier dus een werkwoord. de R wordt niet uitgesproken. Dit werkwoord wordt ook gebruik bij plantjes dat de zon zoeken bij het groeien en de stengel ziet er dan uit als een "fil" (=draad).

 

 

Huub zal zich 's morgen dus niet "filer" maar eerder "étirer" (=uitrekken), het is ook best dat hij zijn baard "raser" (=scheren)

 

"Fileter du filetage" is weer iets heel anders: dat is draad snijden (op een bout) en dat doe je met een "filière".

 

 

 

Geplaatst:

@appelvrouw als je 'chique' wilt doen bij die Fransen dan kan je ook het werkwoord "étioler" gebruiken ipv "filer".

 

Doe mee aan dit gesprek

Je kunt dit nu plaatsen en later registreren. Indien je reeds een account hebt, log dan nu in om het bericht te plaatsen met je account.

Gast
Reageer op dit topic

Account

Navigatie

Zoeken

Account

Navigatie

Zoeken

Zoeken

Browser pushmeldingen instellen in uw browser

Chrome (Android)
  1. Tik op het slotpictogram naast de adresbalk.
  2. Tik op Machtigingen → Meldingen.
  3. Pas uw voorkeuren aan.
Chrome (Desktop)
  1. Klik op het hangslotpictogram in de adresbalk.
  2. Selecteer Site-instellingen.
  3. Zoek Meldingen en pas uw voorkeuren aan.